عن موقع الترجمة لينقوهب LingoHub


(فهد الدريبي) #1

لينقوهب هو موقع يساعد على ترجمة المشاريع وله واجهة استخدام سهلة وبسيطة ويتميز بامكانية ربطة مباشرة مع ملفات المشروع على القيتهب
عند انشاء مشروع جديد تحدد لغة على انها المصدر وتحدد كذلك نسق ملفات الترجمة (يتعامل مع نسق محددة لكنها المشهورة مثل po والاندرويد وiOS وغيرها)
تقوم بربط مشروعك مع مشروع في قيتهب وتعطي الموقع صلاحيات التعديل على القيتهب
ثم تزودة ب regex باسماء ملفات الترجمة لكي يتعرف عليها تلقائيا
تستطيع جعله يسحب ملفات الترجمة من القيتهب او ترفعها يدويا كملفات من جهازك مباشرة.
في حال رفع ملف ترجمة تستطيع تحديد طريقة تصرف الموقع في التعامل مع المحتوى كالتالي:

  • اذا كان العنصر جديدا هل يضيفه ام لا
  • اذا كان العنصر موجود مسبقا هل يقوم بتغير السابق ام لا
  • اذا تم حذف عنصر هل يحذفة من المشروع ام لا

وتستطيع التحكم بهذه الخيارات لملف المصدر وكذلك لملفات التراجم

في حال تصدير التراجم، يمكنك تحميل الملفات بشكل مفرد لجهازك ويمكنك تصديرها مباشرة للقيتهب حيث يقوم هو بعمل الازم.
في حال تصدير ملف مترجم لكن الترجمة غير كاملة فبامكانك من خلال اعدادت المشروع اختيار احد الثلاث خيارات التالية:

  • عدم ادراج العناصر غير المترجمة
  • ادراج العناصر الغير مترجمة وتركها فارعة
  • ادراج العناصر الغير مترجمة و ابقاء النص من لغة المصدر

هذه الطريقة تمكنك من سحب ملف الترجمة وتعديله بأي طريقة تشاء ثم رفعه للقيتهب وبعدها تستطيع رفعه لموقع الترجمة بدون مشاكل.

احد عيوبه هي ان المترجمين لابد من دعوتهم للمشروع عن طريق البريد الاليكتروني ولا يمكن جعل المشروع مفتوح لجميع مستخدمي لينقوهب.


(ردّه الزهراني) #2

اظن بأن هذه الميزة ايضا متوفرة في Tranfix أليس كذلك ؟


(فهد الدريبي) #3

لا اعلم صراحة،
انا جربت لينقوهب للتاكد من خاصية معينة فكتب عن ما اكتشفت. فحبذا لو ذكر احد من المجربين مقارنات او مميزات الاخر