ترجمه برنامج المحادثه qtox (مشروع ترجمه تحقق من قبل مجتمع اسس)


(ناصر المجهول) #1

لقد قمت بترجمه بسيطه من عندي (لا تعتمد على قواميس) للكلمات للمساعده في فهم الخيارات.

ملاحظه:- انا لا اعرف اسماء المصطلحات العربيه التي تطلق في عالم التكنلوجيا العربي. فلذا ستجد بعض الكلمات قمت بشرح عملها اكثر من ترجمتها.

كيفيه الترجمه من المصدر الرسمي:-

مكان اداه الqtox في github:-

  • الشرح المفصل لما في داخل qtox (مع واجهه رسوميه):-

طبعا هذه واجهه البرنامج بعد ان قمت بالتسجيل السهل السريع فيه (طريقه التسجيل مذكوره في الاسفل).

ساقوم بشرح خيارات البرنامج وما يحويه بالترتيب المرقم بحسب الصوره اعلاه:-

اضغط على اسمك

هنا قد دخلت الى الملف الخاص بالمشترك user profile ويوجد فيه:-

public information -A المعلومات العامه ويحتوي على:-

Name اسمك

status الحاله (نعسان تعبان جوعان بسير للمول …الخ).

B- معرف توكس Tox ID ويوجد فيه:-

your Tox ID (click to copy)l
معرف توكس الخاص بك (اضغط لتنسخ)

وهذا هو ما يعادل الايميل الخاص بك الذي سوف تشاركه مع من تعرف (الشرح في الاسفل في كيفيه الاضافه).

This QR code contains your ID. You may share this with your friends as well.

هذا الرمز المربع يحتوي على معرفك. قد ترغب في نشره كذلك بين اصدقائك.

هذه الصور التي تراها تسمى ايضا رمز استجابة سريعة. السؤال المهم كيف تستخرج المعرف من الصوره؟ هناك عده تطبيقات ساذكر اثنين منها على الهامش وتستطيع ان تبحث وتجد غيرها مثال:- Barcode Scanner (مفتوح المصدر من f-droid للاندرويد فقط). وايضا يوجد الAuthenticator للاندرود و ايفون (مغلق المصدر). افتح التطبيق سيقوم بفتح كامره الهاتف, مررها على الرمز المربع او الصور= سيظهر لك المعرف. (اذن يجب وجود كامره في الهاتف والا لن يعمل).

Save Image
احفظ الصوره

copy image
انسخ الصوره

C- الملف الشخصي profile

Current profile الملف الشخصي حاليا

Current profile location موقع الملف الحالي (على الجهاز)

Rename اعاده التسميه

تنبيه:- هو اعاده تسميه الملف المحفوظ في الجهاز وليس اسم المستخدم الذي يظهر للاصدقاء (وهذا الفرق بينه وبين Name في الاعلى). فهذا سيغير اسم المعرف الذي سوف تدخل به الى الحساب الخاص بك وليس الاسم الذي يظهر للاصدقاء والمجتمعات.

Delete حذف الملف الشخصي

Export اخراج/تصدير الملف الشخصي

حيث يمكنك هذا الخيار من اخذ البروفايل الخاص بك على فلاشه او …الخ ثم تفتحه من مكان اخر. (راجع “بعض مساوء الP2P” اعلاه).

Logout تسجيل الخروج

Remove password حذف كلمه المرور

Change password تغيير كلمه المرور

  • :two:

اضغط عليها لتغيير “الحاله”

اكتب الحاله التي تناسبك

اضغط عليها اذا كنت تريد تغيير وضعك
Online متصل
Away مبتعد
Busy مشغول

  • :four: و :five:

Search Contacts البحث عن جهات الاتصال

على يمينها توجد الخيارات المختصه بقائمه الاصدقاء التي الامامك

(اختيار تدريج/ترتيب القائمه)

By Name عن طريق الاسم
By Activity عن طريق النشاط

(اختيار من يظهر على القائمه)

All الكل
Online المتصل
Offline الغير متصل
Friends الاصدقاء
Groups المجموعات

  • :six:

Add Friends اضافه اصدقاء

Tox ID (either 76 hexadecimal characters or name@example.com)l

معرف توكس (اما 76 وحده بنظام العد سته عشري او الايميل)

Message رساله

Send friend request ارسال طلب صداقه

  • :seven:

خيار تكوين مجموعه

(تستطيع بعد ان تضغط على ايقونه (انشاء مجموعه) بالاسفل , ان تكتب اسم المجموعه بشكل مباشر)

نذهب الى المجموعه ونضغط زر الفاره الايمن

Open chat in new window فتح المحادثه في نافذه جديده
Set title عنوان المجموعه

(يمكنك تغييره اما بالنقر على المجموعه بزر الفاره الايمن ثم تغيير الاسم عن طريق الضغط على “عنوان المجموعه” او بالذهاب الى المجموعه في الاعلى والضغط على اسم المجموعه).

Quit group الخروج من المجموعه

هكذا يكون منظر المحادثه عن طريق فتحها بنافذه جديده

  • :eight:

Transfered Files الفايلات المنقول
Downloads المحملات
Uploads المرفوعات

  • :nine:

(اضغط على مكان اتجاه المؤشر (الايقونه))
General عام
وفيها

A- الخصائص العامه General Settings

(معاني الكلمات/الجمل ليست حرفيه , تتضمن شرح ايضا)

Language
اختيار اللغه

Autostart
تشغيل البرنامج بشكل تلقائي عند تشغيل النظام

Check for updates on startup
التحقق من وجود تحديثات عن بدء تشغيل النظام

Light icon
تغيير شكل الايقونه

Show system tray icon
اظهر ايقونه للبرنامج على الشاشه

Start in tray
تشغيل البرنامج في ايقونه الشاشه

Minimize to tray
عند الضغط على رمز تصغير الشاشه (:heavy_minus_sign:) سيذهب qtox الى ايقونه الشاشه بدلا من شريط المهام

Close to tray
عند الضغط على رمز اغلاق الشاشه (:heavy_multiplication_x:) سيذهب qtox الى ايقونه الشاشه بدلا من ان يغلق تلقائيا

Auto away after (0 to disable)l
اظهار مبتعد بشكل تلقائي بعد ( 0 لتعطيل الخاصيه)

Default directory to save files
المكان التلقائي لحفظ الملفات

Autoaccept files
قبول الفايلات بشكل تلقائي

B- الدردشه Chat

On new messgae عند استلام رساله جديده

Play sound ارسال/تشغيل صوت

Open windwo افتحها على نافذه

Focus window التركيز على qtox عند استلام رساله

Show contacts status changes اظهر تغييرات الحاله للاصدقاء

Group chats always notify اعلمني دائما بالرسائل الجديده من
المجموعه/المجموعات

Place groupchats at top of friendlist
ضع المجموعات اعلى من قائمه الاصدقاء

Faux offline messaging
ارسال رساله الى صديق غير متصل

(الرساله لن تصل الا اذا كنتما الاثنين متصلين بنفس الوقت. راجع الذي كتبته في الاعلى).

Compact contact list
اظهار القائمه بالوضع المضغوط

Multiple windows mode
خاصيه النوافذ المتعدد

Open each chat in an individual window
افتح كل محادثه في نافذه مستقله

C- ساجعلك انت من تكتشفها :wink:

D- خصائص الاتصال Connection Settings

Enable IPV6 (recommended)l
تفعيل انترنت بروتوكول الجيل السادس (يفضل)

Enable UDP (recommended)l
تفعيل برتوكول بيانات المستخدم (يفضل)

(اذا كنت تريد ربط اتصالك مع تور انظر الى اسفل الموضوع).

Privacy الخصوصيه
وفيها:-

Send typing noticfications
اجعل اصدقائك يعرفون انك تكتب

Keep chat history
تخزين المحادثه

NoSpam لا للازعاج

NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.
“لا للازعاج” هو جزء من المعرف الخاص بك الذي يمكن تغييره متى ما تشاء. اذا كنت تتعرض للازعاج بسبب طلب الصداقات , قم بتغيير “لا للازعاج”.

Generate random NoSpam
قم بتوليد “لا للازعاج” بشكل عشوائي

خصائص الصوت والفيديو audio/video
وفيه:-

A- خصائص الصوت Audio Settings

Rescan audio devices
اعاده البحث عن الاجهزه

play back device
جهاز تشغيل الصوت (السماعه)

playback
مقدار الصوت

Capture device
الجهاز اللاقط

Microphone
قوه الالتقاط

Filter audio
تنقيه الصوت

B- خصائص الفيديو Video Settings
Video device
جهاز الفيديو (الكامره)
Resolution
الجوده

خيارات متقدمه Advanced وفيها:-
Make Tox portable
اجعل توكس محمولا

IMPORTANT NOTE
Unless you really know what are doing, Please do not change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history
تنويه مهم!
الكلام لا يشمل الذين يعرفون ماذا يفعلون. رجاءً لا تقم بتغيير اي شيء هنا. اي تغييرات هنا قد تؤدي الى مشاكل مع qTox, بل حتى قد تخسر بيانتك, مثلا:- سجل المحادثات.

Chat history
سجل المادثات

writing to DB
الكتابه الى قاعده البيانات

Synchronized - safe (recommended)l
التزامن - امن (يفضل)

About عن البرنامج. هذه هديه مني, قم بترجتمها اذا لم تفهمها. :blush:


(محمود العموش) #2

اذكر انه لا يدعم الرسائل باللغة العربية !
اذا كان لا يدعمها لماذا نترجم ؟


(ناصر المجهول) #3

صحيح , لانه بكل بساطه مافي عربي واحد كلمهم :expressionless:

فاذا في ناس عرب حابين يشتغلون عليه اكيد راح يدعم اللغه العربيه.


(محمود العموش) #4

اين ملف اللغة العربية ؟


اعذرني لكثرة الاسئلة فهذه المرة الاولى التي اترجم بها بهذه الطريقة :sweat_smile:


(ناصر المجهول) #5

في هذا الرابط:-

يقولك

To make new translation, or update/correct one, you will need Qt Linguist and lupdate tools.

Extensive guide: http://qt-project.org/doc/qt-4.8/linguist-translators.html

يعني لازم ايكون عندك QT Linguist و lupdate

اضغط على هذا الرابط حتى تتوضحلك الامور اكثر:-

https://doc.qt.io/qt-4.8/linguist-translators.html

اعذرني لكثرة الاسئلة فهذه المرة الاولى التي اترجم بها بهذه الطريقة

بالعكس اسال على قد ما تريد وتحب المهم انك تتعلم وتنتج من هذا التعلم.


(محمود العموش) #6

اها تمام , موجودين عندي .
الان داخل مجلد translations يوجد ملفات لعدد من اللغات
هل انشئت ملف للغة العربية بدأت الترجمة به , ام انشئ ملف للغة ؟


(ناصر المجهول) #7

Open generated .ts file with Qt Linguist, translate it, save, add
modified/created files to git, commit, push to github and make pull
request.

عندك حساب github ؟ تعرف تسوي pull request ؟

اذهب هنا :-

واضعط على new pull request


(محمود العموش) #8

بدأت بالترجمة ,

هاتين الكلمتين UDP و IPV6 لا اظن ان ترجمتهم ستسهل على المستخدم , فهما غير متعارف عليهم باسم بروتوكول بيانات المستخدم وبروتوكول الجيل السادس .

هل اتركمها بالانجليزية ام اترجم ؟


(محمود العموش) #9

انهيت الترجمة
اذا تحب تشيك على ملف الترجمة قبل لا ارفعه في الجت هب , حمله من هنا ar.ts.pdf (126.2% u)

**:اعد تسمية الملف الى ar.ts , اضفت pdf لان دسكورس لا يقبل الرفع بصيغة ts :disappointed:

ملاحظة مهمة جداً : اذا فيه ترجمات شاطحة , بعدلها بعدين لاني ما عرفت كل شي ووين مكانه :grin:


(ناصر المجهول) #10

هاتين الكلمتين UDP و IPV6 لا اظن ان ترجمتهم ستسهل على المستخدم , فهما
غير متعارف عليهم باسم بروتوكول بيانات المستخدم وبروتوكول الجيل السادس .

لا خلص ممتاز عوف الكلمات المتعارف عليها بالعالم العربي ان كانت انكليزيه. المهم عندي ان يفهم المستخدم العربي معنى الكلمات على الاقل بشكل عام.

انهيت الترجمة
اذا تحب تشيك على ملف الترجمة قبل لا ارفعه في الجت هب , حمله من هنا ar.ts.pdf1 (126.2% u)
**:اعد تسمية الملف الى ar.ts , اضفت pdf لان دسكورس لا يقبل الرفع بصيغة ts
ملاحظة مهمة جداً : اذا فيه ترجمات شاطحة , بعدلها بعدين لاني ما عرفت كل شي ووين مكانه

لا اشكال , نقوم بتعديلها لاحقا. ولكن الاهم ان يكون لدينا نسخه الفا للعربيه حتى يتم دعم اللغه.

شكرا لك اخي @mahmod الصراحه قاعد تحرجني باعمالك :blush:.

استمر ربنا يرزقك الجنه ان شاء الله :rose:


(ناصر المجهول) #11

الموضوع الان يقبل التصحيح المباشر. :wink:


(محمود العموش) #12

العفو اخي , هذا واجبنا :wink:

هل ارفعها على الجت هب الان ؟ , ام لديك توصل مع فريق البرنامج ؟


(ناصر المجهول) #13

توكل اخي وارفعها , واذا واجهتك اي مشكله او مساعده تحتاجها راسلني فورا. :rose:


(محمود العموش) #14

تم رفع الترجمة , وقبلوها :grinning:


(علي لينكس) #15

حبيبي المجهول, شخصياً انا كلمتهم شاهد :


(ناصر المجهول) #16

عاشت ايدك يا بطل , مبروك هذي المشاريع اللي نتحدث عنها.

انا كلمتهم راح ينزلون اللغه العربيه مع التحديث الجديد.

وان شاء الله يكون هذا العمل ميزان حسناتك. :rose:


(ناصر المجهول) #17

ممتاز جدا , يسلام يمكطعهم انكليزي تمام كلش.

هم الحين حسب ما فهمت منهم انهو راح يحلوها في التحديث الجديد, لانه انا بعد فتحت معاهم موضوع حول اللغه العربيه.

فننتظر وانشوف شو راح ايصير ان شاء الله.

مشكوور جدا على جهدك الطيب :hibiscus:


(علي لينكس) #18

إن شاء الله, وفي إنتظار التحديث الجديد بفارغ الصبر


(ناصر المجهول) #19

لقد تم تنزيل اللغه العربيه بشكل رسمي مع اخر تحديث لqtox :smiley:

(ولكن الكتابه باللغه العربيه الى الان لم تحل)

الترجمه 98 بالميه ممتازه , 2 بالميه تحتاج الى تصحيح


(محمود العموش) #20

عدلت الى الان 4 اخطاء "لم اقم برفعهم الى الان"
اذا اكتشفت اخطاء ارسلها هنا :+1: