[تفاعلي] الموضوع الرسمي لترجمة المشاريع


(علي لينكس) #1

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف الأحوال أخواني الكرام ؟
قمت بعمل هذا الموضوع لتوجيه الأعضاء الكرام لترجمة المشاريع مفتوحة المصدر/الحرة لتوطين اللغة العربية بها … كذلك لطلب الشروحات عن ترجمة المشاريع وطلب المساعدة في إكمال ترجمة المشاريع
سنقوم بطرح أي مشروع يكون في وضع الترجمة أو نحتاج إلى المساعدة لترجمته متأملين بأن نوطن لغتنا الحبيبة في أكبر قدر ممكن من المشاريع

  • نموذج الرد :
    أسم المشروع :
    رابط موقع المشروع :
    الحالة :
    ملاحظات :
  • الحالات :
    تحت الترجمة, تم الإنتهاء من الترجمة, يحتاج إلى مراجعة

(علي لينكس) #2

أسم المشروع : Red Moon
رابط موقع المشروع : https://github.com/raatmarien/red-moon
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : التطبيق يتم تحديثه بين فترة وأخرى, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.


(علي لينكس) #3

أسم المشروع : KDE
رابط موقع المشروع : https://www.kde.org/
الحالة : تحت الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قد قام الأخ صفا جزاه الله خير بعمل موضوع لتوجيه الأعضاء الكرام من قبل هنا - ساهم في ترجمة كدي!


(علي لينكس) #4

أسم المشروع : Aptoide
رابط موقع المشروع : https://www.aptoide.com/
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قمت بإكمال ترجمته والتدقيق على المصطلحات, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.


(علي لينكس) #5

أسم المشروع : Blurify
رابط موقع المشروع : https://github.com/chteuchteu/Blurify
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قمت بترجمته بشكل كامل, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.


(علي لينكس) #6

أسم المشروع : qTox
رابط موقع المشروع : https://wiki.tox.chat/clients/qtox
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قد تم ترجمته من قبل محمود العموش و الأخ المجهول هنا - ترجمه برنامج المحادثه qtox (مشروع ترجمه تحقق من قبل مجتمع اسس) ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.


(علي لينكس) #7

أسم المشروع : LeafPic
رابط موقع المشروع : https://github.com/HoraApps/LeafPic
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قمت بإكمال ترجمته والتدقيق على المصطلحات, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.


(علي لينكس) #8

أسم المشروع : Unplayer
رابط موقع المشروع : https://github.com/equeim/unplayer
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قمت بترجمته بشكل كامل, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.


(علي لينكس) #9

أسم المشروع : CopyQ
رابط موقع المشروع : https://hluk.github.io/CopyQ/
الحالة : تحت الترجمة
ملاحظات : قمت بإقتراح اللغة العربية وقد تم إضافتها من قبل الفريق, وجاري العمل على الترجمة.


(Ahmed Khaled) #10

ماذا الان ؟!

اعاده احياء المحتوي


(علي لينكس) #11

قمت بترجمة عدة مشاريع أخرى مثل:
OpenBazaar (للمشاركة: هنا)
KeePassXC (للمشاركة: هنا)
يمكنكم المشاركة سواء في مراجعة الترجمة وتعديلها او في حال إضافة المزيد من الكلمات، سأقوم بتحديث الموضوع لاحقًا بالمشاريع التي تحتاج للترجمة

ملاحظة: مشروع CopyQ للآن لم اقم بالإنتهاء من ترجمته، بإمكانكم المساعدة :smiley:


(Ahmed Khaled) #12

ما شاء الله شكر الله سعيك.
اظنني ساشترك في ترجمه برامج قريباً ولكن للاسف لن اكون عضوا فعال و نشط لاسباب الدراسه و غيرها.
اتمني اخ علي مشاركه ما تقوم بالعمل عليه لعل الله عز و جل يرزقك بمن يساعدك


(نور الدين) #13

أسم المشروع : Abit
رابط موقع المشروع : https://dissem.ch/abit/
الحالة : يحتاج إلى مراجعة


(Ahmed Khaled) #14

جميل رايت انك قد اوشكت علي الانتهاء ســــأشارك معك